Nuestro taller de traducción se fundó hace una década. Desde entonces trabajamos en diferentes tipos de traducción: traducción jurídica, traducción literaria e interpretación simultánea.

El trabajo del taller cumple un objetivo doble: formación de traductores e intérpretes español – hebreo – español y al mismo tiempo traducción pionera de obras hebreas al español.

Preparamos a nuestros alumnos para aprobar las oposiciones de traducción jurada español – hebreo. En el campo literario nuestro trabajo se divide en dos partes principales:

  • Literatura moderna y contemporánea
  • Literatura medieval

En ambos campos trabajamos tanto obras de poesía como de prosa. Combinamos la traducción con análisis e investigación literaria.

Los participantes del Taller de Traducción han presentado los frutos de su labor en varios congresos académicos prestigiosos internacionales en Israel, Alemania, Italia, Portugal e Inglaterra y publicaron artículos académicos basados en su trabajo en el Taller.

Durante los últimos años hemos trabajado en estrecha colaboración con diferentes instituciones de investigación y universidades entre las que destacan el CSIC, la Universidad Hebrea de Jerusalén, la Freie Universitat de Berlín y la Universidad de Bar Ilán, entre otras.

A partir de este curso los participantes del Taller de Traducción pueden obtener un título de «Experto en Traducción Hebreo – Español».